Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 47.41 Dem. 47.50 (Greek) >>Dem. 47.61

47.46Theophemus, by bringing this testimony to which no one else has deposed, but only his brother and his brother-in-law, to the effect that he was willing to deliver up the woman, and by pretending to be a man without guile, deceived the jurors. But now I make of you a fair request, both to decide regarding the testimony whether it is true or false, and at the same time to consider the whole case from the beginning. 47.47I, for my part, hold that the proof should be drawn from the very course of procedure to which the fellow at that time fled for refuge, that is, from the examination of the woman by the torture, to determine which party struck the first blow; for this is what constitutes assault. And it is for this reason that I am suing the witnesses for false testimony, because they deposed that Theophemus was willing to deliver up the woman, whereas he never would produce her in person either at that time before the arbitrator or subsequently, despite my repeated demands. 47.48They ought, therefore, to suffer a double punishment, both because they deceived the jurors by bringing forward false testimony—that of the brother-in-law and the brother—, and because they wronged me while I was zealously performing a public service, doing what the state commanded me, and obeying your laws and your decrees.

Now to prove to you that I was not the only one thus commissioned, when I received from the magistrates the name of this man with orders to exact from him the equipment which he owed to the state, but that others of the trierarchs took such measures against others whose names they had received, read, please, their depositions.Depositions

47.49I wish now, men of the jury, to set forth before you the treatment with which I have met at their hands. For when I had lost to them the suit in which the witnesses gave the false testimony for which I am suing them, and the time for paying the judgement was about to expire, I came up to Theophemus and begged him to oblige me by waiting a little while, telling him what was true, that although I had got together the money which I was going to pay him, a trierarchy had fallen to my lot, 47.50and it was necessary to despatch the trireme with all speed, and that Alcimachus, the general, had ordered me to furnish this ship for his own use; the money, therefore, which I had got together to pay Theophemus, I had to use up for this purpose. So I asked him to extend the time of payment until I should have sent off the ship. And he answered me quite readily and guilelessly: “There is no objection to that,” he said, “but, when you shall have despatched the ship, also bring the money to me.” 47.51When Theophemus had given me this answer and had extended the time of payment, and especially because I relied upon my impeachment for false testimony and his unwillingness to deliver up the woman, and so thought he would take no violent measures in my affair, I despatched the trireme, and a few days later, having got the money together, I approached him and bade him to go with me to the bank to receive the amount of his judgement.

To prove that I am speaking the truth in this, the clerk shall read you the depositions regarding these matters.Depositions

47.52Theophemus, however, instead of going with me to the bank and receiving the amount of his judgement, went and seized fifty soft-woolled sheep of mine that were grazing and with them the shepherd and all that belonged to the flock, and also a serving-boy who was carrying back a bronze pitcher of great value which was not ours, but had been borrowed. And they were not content with having these, but went on to my farm 47.53(I have a piece of land near the Hippodrome, and have lived there since my boyhood), and first they made a rush to seize the household slaves, but since these escaped them and got off one here and another there, they went to the house, and bursting open the gate which led into the garden (these were this man Evergus, the brother of Theophemus, and Mnesibulus, his brother-in-law, who had won no judgement against me, and who had no right to touch anything that was mine)—these men, I say, note entered into the presence of my wife and children and carried off all the furniture that was still left in the house. 47.54They thought to get, not so much merely, but far more, for they expected to find the stock of household furniture which I formerly had; but because of my public services and taxes and my liberality toward you, some of the furniture is lying in pawn, and some has been sold. All that was left, however, they took away with them. 47.55More than this, men of the jury, my wife happened to be lunching with the children in the court and with her was an elderly woman who had been my nurse, a devoted soul and a faithful, who had been set free by my father. After she had been given her freedom she lived with her husband, but after his death, when she herself was an old woman and there was nobody to care for her, she came back to me. 47.56I could not suffer my old nurse, or the slave who attended me as a boy, to live in want; at the same time I was about to sail as trierarch and it was my wife's wish that I should leave such a person to live in the house with her. They were lunching in the court when these men burst in and found them there, and began to seize the furniture. The rest of the female slaves (they were in a tower room where they live), when they heard the tumult, closed the door leading to the tower, so the men did not get in there; but they carried off the furniture from the rest of the house, although my wife forbade them to touch it,



Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 47.41 Dem. 47.50 (Greek) >>Dem. 47.61

Powered by PhiloLogic